Forum d'aide à l'héraldique et de partage de la passion des armoiries.


  • Poster un nouveau sujet
  • Répondre au sujet

Stemma dei Tagliatti

Partagez
avatar
Domenico T di L
Curieux

Nombre de messages : 11
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 24/05/2016

Stemma dei Tagliatti

Message par Domenico T di L le Mar 7 Juin 2016 - 9:35

Rappel du premier message :

Bonjour,

Ce blason italien date de l’an 1600, ce sont les plus vieilles traces de la famille Tagliatti.
Il existe en Italie une région (frazione) d’un village qui porte notre nom : Case Tagliatti di Lagosanto (les maisons Tagliatti dans la commune de Lagosanto)
À cette époque, cette région faisait partie des états pontificaux et féodaux.
Napoléon ayant éradiqué la noblesse italienne sauf pour les états pontificaux.

La description en italien : Arma gentilizia : trinciato d’argento e di rosso alla banda d’azzurro, attraversante, accompagnato in capo da un leone di rosso.
ce qui peut être traduit par « Arme noble : Tranché d’argent et de rouge à la bande d’azur, traversant, accompagné en son chef d’un lion rouge ».

L’image ne traduit pas bien les couleurs des lambrequins qui contiennent les 2 couleurs de l’écu :  
– l’Azur héraldique = Code hexa « # 1E7FCB » ou en RVB « 30 | 127 | 203 »
gueules code hexa « # E21313 » RVB « 207 | 10 | 29 » (référence de site : http://www.code-couleur.com/dictionnaire/couleur-a.html)
– Je suis juste étonné par la partie « Sable » du lambrequin.

En vous remerciant de l’intérêt et de l’amitié que vous apporterez à ma demande.

Dominique T di L
avatar
Klemens
Héraut d'armes
Héraut d'armes

Nombre de messages : 565
Localisation : Parisis / Carinthie
Date d'inscription : 14/08/2013

Re: Stemma dei Tagliatti

Message par Klemens le Dim 10 Juil 2016 - 22:27

Google Traduction n'a jamais été fiable.

déchiqueté => frastagliato.
(toujours de l'italien courant)

La racine trincia- se rapproche quand même plus de l'acte de trancher (tailler de façon régulière et relativement égale), que de celui de déchiqueter (détruire en faisant des petits morceaux).

Brinjo
Héraut d'armes
Héraut d'armes

Nombre de messages : 1111
Date d'inscription : 22/03/2013

Re: Stemma dei Tagliatti

Message par Brinjo le Dim 10 Juil 2016 - 23:02

Klemens a écrit:Google Traduction n'a jamais été fiable.
On est bien d'accord sur ce point...
Klemens a écrit:
déchiqueté => frastagliato.
(toujours de l'italien courant)
La racine trincia- se rapproche quand même plus de l'acte de trancher (tailler de façon régulière et relativement égale), que de celui de déchiqueter (détruire en faisant des petits morceaux).
Cela dit, trouver du parlant à partir d'une partition simple me semble peu probable...
avatar
Klemens
Héraut d'armes
Héraut d'armes

Nombre de messages : 565
Localisation : Parisis / Carinthie
Date d'inscription : 14/08/2013

Re: Stemma dei Tagliatti

Message par Klemens le Dim 10 Juil 2016 - 23:05

Brinjo a écrit:
Klemens a écrit:La racine trincia- se rapproche quand même plus de l'acte de trancher (tailler de façon régulière et relativement égale), que de celui de déchiqueter (détruire en faisant des petits morceaux).
Cela dit, trouver du parlant à partir d'une partition simple me semble peu probable...
Oui, c'est sûrement erroné mais en fait, je disais plutôt ça à propos du "déchiqueté" de Google. Wink

Contenu sponsorisé

Re: Stemma dei Tagliatti

Message par Contenu sponsorisé

  • Poster un nouveau sujet
  • Répondre au sujet

Sujets similaires

-

La date/heure actuelle est Lun 23 Oct 2017 - 4:39